Quote
ツボは・・・
もうなんてったってフレイザーの 女装した男性に対しての Ma'am の連発です!おかしくておかしくて大爆笑。(^○^)
☆ Fraser:: : I'm afraid I'm going to have to ask you to break the speed limit. (略) Taxi Driver: It's got your picture on it. Fraser: No, that's the RCMP musical ride. Taxi Driver: It's not a good likeness at all. Taxi Driver: It's not a good likeness at all. Fraser: Well uh - here. Taxi Driver: This guy I know. ここの運転手さんの受け答えが面白すぎ〜。 「お前お札に絵を書いただろう?」「この肖像画は知らないよ。」 って言った後$20札の肖像を見て・・・「この男は知っている」 この guyって言うジョークがアメリカ的で爆笑。 |
クリスティーヌをタクシーで追いかけるシーン お金を運転手に渡すところ フレイザー 「制限速度を超えてもらうしかないようです。」 このときの差し迫ったようなフレイザーの表情と小山さんの真剣なお声が超マッチ!なんか笑えました。 運転手 「これあんたの絵か?」 フレイザー 「騎馬警官のパレードです」 運転手 「見慣れたのがいいな」 フレイザー 「じゃあ これ」 運転手 「こいつは知ってる」 スピード違反してもらうのに 最初は カナダドルで $50(約4000円) その後 アメリカ紙幣で $20(2500円) 運転手さん、カナダドルの方が儲かってたっすよ。 気前が良すぎ フレイザー。 |
Fraser: Well now that that's not true. As a matter of fact he gave me twenty dollars so I can take you someplace nice. Show it to her please. You see? Christina: I don't need his money and I don't need a babysitter. Gerome: Hey, I need his money |
フレイザー、タクシー越しクリスティーナと会話するシーン フレイザー 「お父さんが君をどこかに連れて行くよう$20 くださったんだ。」 クリスティーナ 「お金なんか必要じゃないし、子守りも必要ないわ」 運転手 「俺はいるよ」 運転手のジュローム タイミングぴったりで I need なんか笑えた(^_^) |
☆ |
クリスティーヌが屋根の上のフレイザーに自分の希望を必死に言うシーン このシーン、クリスティーヌが自分の欲望を述べるのですが「want」の連発なんです。すごく切羽詰ったトーンで「わたしは刺激的なことがしたいのっっ 」と心から訴えているのに・・・・・ それに対してフレイザー、いいところがある と提案 「ファンタステック(特にこのファ のところが思わせぶり)どんな楽しい催しを紹介してくれると思えば・・・・ Museum of Science ・・・・ 全然つまんないよぉお このときの ポール・グロスの間がおかしくて おかしくて(涙) 織物博物館も・・・・あくびが出そうだよ(笑) |
☆ |
S&M バーの入り口にて 変なカッコのお客さんを見て・・・ フレイザーfun の前の clean は何なんだ? すごくふさわしくない形容詞(笑)なんですけど・・・。 |
☆ |
S&M バー店内 怪しい客が近寄ってくるシーン フレイザー 「こんばんわ」 仮装した歯医者「おまわりさん僕とっても悪いコなのおしおきして」 フレイザー「主はどんな罪も許してくださる」 「そんなに悪くないよ」と変な人のまともでない 言葉に真面目に受け答えしています。そんなバカ正直なところがフレイザーらしい。 |
☆ Christina: Why didn't you tell him it was my idea. Fraser: Well, I - I was just trying to - Christina: Protect me? I am so sick of everyone trying to protect me from living my life. Fraser: Excuse me, ma'am. |
シカゴ27分署 大使が心配してクリスティーナを訪ねてくるシーン クリス「私をかばうため?みんなにかばってもらうのはもうウンザリ」 クリスティーナ、フレイザーに対して怒って先に行ってしまうのです。 そこでフレイザーが後を追うですが、前方におぞましいウエィトレスのカッコをした小太りの男性・・・でも いちおう Excuse me, ma'am (大爆笑っす) |
今回のフレイザーは歯切れがいいですねー。典型的なBritish English に感動です。 Fraser:I have the museums and galleries scheduled for tomorrow. のセリフでスケジュールをセジュールと発音したり・・・、 Fraser: Constable Fraser sir, pleased to meet you と Nice to meet you と言わなかったり・・・したところがよかったです。 |